置顶【必克英语】,碎片时间提升自己
俗话说的好,计划赶不上变化。我们的生活中分分秒秒都经历着变化。明明约好和朋友聚餐却遇到家中的水龙头坏了要等师傅上门修理等等的意外。
又或者在逛街时突然想购买彩票,随后等开奖意外的发现自己中奖了!这些好的意外、不好的意外就是我们的生活中的组成之一。
那当你和别人有约却突然发生急事去不了,你知道要怎么表示我有事?直接用"I have things"?可是外国人会认为这个表示太中式翻译了!
为什么呢,必叔为你掀开谜团。
01
"我有事”用英语怎么说?
一般我们说“我有事”是表示“我现在有更重要的事情需要马上解决,优先程度是最高的。”所以我们的想用英语地道的表达就要用:"I have something to do."
那相反假如表示自己很有空,我没事的话;可以用"I'm free." 或者 "I don't have anything to do."来表达 "我没事" 。
I'm afraid I have to. I don't have time. I have something to do.
02
做过好梦不能直接翻译 !
为什么做梦不能直接翻译?首先我们晚上发梦有时候可能是连环梦,也有可能是单独一梦,在不知道数量的前提最好不要用单数。
其次老外在生活中就不怎么喜欢用nice dream来表示“好梦”。基于这两种情况have a nice dream真的不是最好的选择。
现在拓展一个老外日常表达“做个好梦的表达”:
Good night and sleep well.
03
"I have a thing for you”是什么意思?
这句话在外国的词典一般都翻译为:有好感、有点意思。简单的解析就是你对某人有一种感情,可能是喜欢、倾心或者情感上的特殊意向。
Emilia. do not you chide; I have a thing for you.
口音被嘲笑,开不了口?
在线外教纠正英语发音,
欧美口音绝对不是梦。
点击阅读原文,
马上进入口语急诊室!
点击“阅读原文”,告别口吃发音!
以上就是本篇文章【“我有事”不要说成 "I have things",这就闹笑话了...】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://lanlanwork.gawce.com/news/8853.html 资讯 企业新闻 行情 企业黄页 同类资讯 首页 网站地图 返回首页 阁恬下移动站 http://lanlanwork.gawce.com/mobile/ , 查看更多