很多小伙伴喜欢通过学英文歌学英语,
一首好听的英文歌,
能让我们爱上英语,
也能在关键时刻帮助我们“燃”起来。
在翻译英文歌名方面,
博大精深的中文常能发挥其“欲语还休”的意境,
比如:
Sound of Silence
中文译名《寂静之声》,
Someone Like You
译成《另寻沧海》,
还有Right Here Waiting的《此情可待》,
都译出了原作的灵魂。
可是,某一天,
热爱创作的网友发现了这块新大陆,
英文歌的中文译名开始走偏,
看看下面这些歌名,
你还能认出它们吗?
Look what you make me do
表演者:Taylor Swift
正经译名:《看是你逼我的》
神翻译:《瞅你给我整的》
You Raise Me Up
表演者:Westlife
正经译名:《你鼓舞了我 》
神翻译:《你扶我起来》
We Found Love
表演者:Rihanna
正经译名:《找到爱 》
神翻译:《潍坊的爱》
When Love Comes To A Town
表演者:U2
正经译名:《当爱情来临》
神翻译:《乡村爱情》
Get Lucky
表演者:Mark Knopfler
正经译名:《幸运》
神翻译:《好运来》
Whatever People Say I Am, That's What I'm Not
表演者:Arctic Monkeys
正经译名:
《不管别人说我是什么样,那都不是我的原本模样》
神翻译:《就是拽》
Wake Me Up When September Ends
表演者:Green Day
正经译名:《九月结束的时候叫醒我》
神翻译:《一觉睡到国庆节》
Hotel California
表演者:Eagles
正经译名:《加州旅馆》
神翻译:《加州招待所》
Wonder Wall
表演者:Oasis
正经译名:《迷墙》
神翻译:《弯的我》
Somebody That I Used To Know
表演者:Gotye / Kimbra
正经译名:《最熟悉的陌生人 》
神翻译:《有些人用过才知道》
Love The Way You Lie
表演者:Eminem / Rihanna
正经译名:《爱你说谎的方式 》
神翻译:《爱你睡过的那条路》
Born This Way
表演者:Lady Gaga
正经译名:《天生完美》
神翻译:《生育指南》
Take Me Home, Country Roads
表演者:John Denver
正经译名:《乡村路带我回家》
神翻译:《我回家走国道》
We Can’t Stop
表演者:Miley Cyrus
正经译名:《难以停滞》
神翻译:《药不能停》
Diamonds
表演者:Rihanna
正经译名:《钻石》
神翻译:《呆萌》
Monster
表演者:Paramore
正经译名:《野兽》
神翻译:《萌死他》
Princess of China
表演者:Coldplay / Rihanna
正经译名:《陶瓷公主》
神翻译:《还珠格格》
Uptown Girl
表演者:Westlife
正经译名:《上城女郎》
神翻译:《阿汤哥》
God Is A Girl
表演者:Groove Coverage
正经译名:《上帝是女孩》
神翻译:《嘎子哥》
It’s My Life
表演者:Bon Jovi
正经译名:《这是我的人生》
神翻译:《这是俺滴命》
Where Have You Been
表演者:Rihanna
正经译名:《你去了哪里》
神翻译:《威海油饼》
Fix You
表演者:Coldplay
正经译名:《治愈你》
神翻译:《修理你》
Man On The Moon
表演者:Various Artists
正经译名:《月亮上的人》
神翻译:《吴刚》
The Best Of The Yardbirds
表演者:The Yardbirds
正经译名:《最好的弹奏》
神翻译:《绝味鸭脖》
Moving Mountains
表演者:Moving Mountains
正经译名:《创造奇迹》
神翻译:《愚公移山》
Overcomer
表演者:Mandisa
正经译名:《得胜者》
神翻译:《过来人》
Follow Your Heart
表演者:Christopher Amott
正经译名:《我随心动》
神翻译:《怂》
You're Living All Over Me
表演者:Dinosaur Jr.
正经译名:《你已经完全忘了我》
神翻译:《你活得比我滋润啊》
No Wow
表演者:The Kills
正经译名:《没有惊喜》
神翻译:《再也不玩魔兽了》
Love Maze
表演者:Samsaya
正经译名:《爱的迷宫》
神翻译:《辣妹子》
Against The Sun
表演者:Rootkit/Anna Yvette
正经译名:《逆流而上》
神翻译:《抗日》
A Rush Of Blood To The Head
表演者:Coldplay
正经译名:《心血来潮》
神翻译:《脑溢血》
看完这篇文章,
你还会英语吗?
“一天一点”会员口语群2024年第11期招生继续,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2024年第11期招生开始!
欢迎在 留言区分享您的感悟。
《新概念英语》第一册精讲课程上线!
屈慧贞老师开设在线1对1VIP课程啦
李延隆老师专业英文撰写、修改、润色服务
最强版本《新概念英语》网络视频课程
零风险创业:招募课程推广员!
《大学英语写作》 初阶班和进阶班全部上线
国内外重大考试网课推荐:终极版本
李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。
李延隆老师的视频号:李延隆老师
李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师
李延隆老师的私人微信号:liyanlong08
责任编辑:
以上就是本篇文章【当你爱的英文歌被“神翻译”玩坏了,“fix you”是“修理你” ?译成“治愈你”更合适!】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://lanlanwork.gawce.com/quote/6969.html 行业 资讯 企业新闻 行情 企业黄页 同类资讯 网站地图 返回首页 阁恬下移动站 http://lanlanwork.gawce.com/mobile/ , 查看更多