提示:点击上方"英语写作教学与研究"免费关注哦
语言教学 | 哈佛大学写作教学系列集合 语言教学 | 珍藏40集学术写作视频 语言教学 | 普渡大学写作教学系列集合 语言教学 | 杜克大学写作教学系列集合
小编还为大家带来一篇相关的英文报道!
大家可以进行阅读
看看你读懂了文章含义吗?
Why thousands of young Chinese people use a pink dinosaur as their alias
Emily Yuan, a high school student in Guizhou, lives a double life on the Chinese internet. On her main social media accounts on WeChat and Weibo, Yuan shares photos of herself and posts about school events, like a recent debate competition, for her friends and family to see. But on her alternative accounts, on Douban and Xiaohongshu, Yuan goes by the username “momo,” paired with a profile picture of a pink cartoon dinosaur. Under this alter ego, Yuan posts controversial commentary on everything from K-pop to feminism.
Yuan is just one of tens of thousands of Chinese social media users who have adopted momo the pink dinosaur as their online alias, as a way to speak more freely, evade harassment, and protect their privacy. Today, you can find momos in all corners of the Chinese internet — from Douban forums on youth unemployment to Xiaohongshu posts recommending New York restaurants to Weibo threads discussing new TV shows. Douban’s momo group has over 11,000 members, while Xiaohongshu has over 10,000 users named momo, according to Chinese social media analytics site NewRank.
Momo was originally the default username for new accounts on Douban or Xiaohongshu. It then became popular in Douban communities like Goose Group — members used it to safely gossip about celebrities without being harassed by competing fandoms.
Ding Ran, a 25-year-old product manager based in Beijing, first adopted momo as her Douban username in 2023. She wanted to post about her favorite Taiwanese actor, Danson Tang, on social media, without being attacked by fans of Tang’s rivals. “Fandoms are filled with rage and vitriol (刻薄的话),” Ding told Rest of World. A post can quickly spiral into a thread of personal attacks against everyone involved. Ding said the momo identity was liberating because she could shield herself from rabid (偏激的) fans by adopting a more inconspicuous (不引人注意的) persona.
In February this year, famous Chinese actor Chen Feiyu filed a defamation lawsuit against a Douban user named momo, for accusing him of being involved in an inappropriate relationship with a fan. In response, many Douban users changed their usernames to momo, and adopted “We are all momo” as a rallying cry.
Some social media users have come to see fellow momos as a community of like-minded people, looking for a more tolerant and inclusive space of discourse on the Chinese internet. “Being a momo makes me feel safe from judgments and gives me a sense of belonging,” Yuxuan Che, a college student who goes by momo on Xiaohongshu, told Rest of World.
放弃个性化头像昵称而“跃入人海”,是互联网时代人们的自由权利。
但无论是出于何种缘由,并非变成“momo”就可以为所欲为,自由应有边界,只有守护好底线,做一个“好momo”,才能真正获得“隐身”带来的安全感。